"Переговори" , чи ...?

Попередня тема - Наступна тема

Сергій Чернівці

Завжди мене дратувало трошки це слово(
Як на мене——то "перемовини" було б краще в контексті " переговорів")

Wednesday

#1
Мені теж більше подобається "перемовини".

Але принаймі цей словник не дає такого значення у розумінні "дипломатичні переговори":

https://sum.in.ua/s/peremovyny
ПЕРЕМО́ВИНИ, вин, мн., рідко. Те саме, що розмови. І пан Тибурцій, заздрощами повен, Німує серед людських перемовин І галасу гостей не поміча (Максим Рильський, Вибр.. 1937, 40).

https://sum.in.ua/s/pereghovory
ПЕРЕГОВО́РИ, ів, мн.

1. Розмова, бесіда з метою обмінятися думками або домовитися про що-небудь з кимсь. З своєї брички Тарас почув переговори візника і, мабуть, станційного доглядача (Оксана Іваненко, Тарасові шляхи, 1954, 332); Телефонний комутатор має сигнальне обладнання, що дає можливість диспетчерові бачити і чути, який з абонентів викликає його для телефонних переговорів (Сигналізація, централізація і блокіровка.., 1955, 8).

2. Обговорення з метою з'ясування думок, настроїв сторін або укладення угоди. — Я думаю нині ще йти до твоїх тухольців для переговорів: хочу обіцяти їм тебе взамін за вільний прохід (Іван Франко, VI, 1951, 102); Червоне командування запропонувало білим військам здатись і вислати для переговорів парламентера (Олесь Гончар, II, 1959, 402).
Іти (піти) на переговори — починати переговори (у 2 знач.). Суворов до самого кінця дня не втрачав надії, що Айдозлі-Мехмет-паша врешті схаменеться й піде на переговори (Спиридон Добровольський, Очаківський розмир, 1965, 338).

Ось тут підтверджують, що правильно - "переговори" (посилаючись на ті ж статті словника):

Smiling gives you wrinkles. Resting bitch face keeps you pretty.

Wednesday

Ще знайшла таке пояснення:

http://kulturamovy.univ.kiev.ua/KM/pdfs/Magazine70-25.pdf

ЦитатаПЕРЕМОВИНИ — ПЕРЕГОВОРИ

У сучасній українській мові префікс пере- є продуктивним афіксом при творенні різних частин мови: передрук, переконаний, переглядати. За його допомогою переважно утворюються слова зі значенням таких дій: 'переміщувати' (переносити, пересувати, перегортати, переводити), 'здобувати успіх' (перемагати, переконувати), 'повторювати
дію' (переобирати, переробляти, перевидавати, переекзаменовувати), 'робити щось надміру' (переобтяжувати, перенапружуватися). Незважаючи на таку словотвірну активність, префікс пере- можна вважати таким, що втратив деякі свої позиції на словотворчому полі. Так, зокрема, Словник Б. Грінченка фіксує слова перенаджувати (тепер
ми говоримо принаджувати, зманювати), перенівечити ('понівечити'), перепалювати ('спалювати'), перепанувати ('завершити період панування'), перемолитися ('закінчити молитися'), перепарувати (зараз 'відпарувати'), перепиняти ('зупиняти') тощо.

Слова перемова та перемовляти також існували на початку ХХ ст. Слово перемова було синонімом до переманювання (Ой ти, галочко, перемов очко, перемовила сокола із темного лугу в вишнев сад). Відповідно дієслово перемовити мало таке саме значення — 'переманювати'. Зауважимо, що у Словнику Б. Грінченка таке значення є першим, тобто основним. У словнику зафіксовано також: 'говорити, перекинутися словами' (Коли б хоть з чоловіком словечко перемовити) та 'переказувати; передражнювати' (Там люде норовисті: що скажеш, то й перемовлять, а що зробиш, то й перероблять).

Як бачимо, історично слова, похідним від яких стало перемовини, мали переважно негативну конотацію — 'переманювання, пуста розмова, переказування, передражнювання'. Слово перемовини на сьогодні є нейтральним, позбавленим експресивного відтінку. Проте стилістично воно обмежується публіцистичним та розмовним стилями. Офіційно-ділова мова надає перевагу слову переговори, однак вживання синоніма перемовини не суперечить нормам сучасної ділової мови.

Оксана Ожигова 
Smiling gives you wrinkles. Resting bitch face keeps you pretty.